Ужгородка

Новини Закарпаття

Лауреат Шевченківської премії перекладав книги для російського видавництва

Одним з лауреатів визначили літературознавця Михайла Назаренка. Нагороду він отримав за книгу “Крім “Кобзаря”. Антологія української літератури. 1792 – 1883″ у двох частинах (що вже є грубим порушенням Положення про Шевченківську премію, в якому не передбачено відзначення премією упорядників антологій. Подібних прецедентів не було за весь час існування цієї премії.

Назаренко ще у 2021 році долучився до перекладу книг російською та видавав свої твори в росії, повідомляє  “Ґрунт”.

Нагадаємо, що цьогоріч лауреатами Шевченківської премії стали:

  • Калитко Катерина Олександрівна, поетеса – за книгу поезій “Орден мовчальниць”;
  • Компаніченко Тарас Вікторович, Бережнюк Максим Павлович, Данилейко Северин Володимирович, Крисько Ярослав Андрійович, Охрімчук Сергій Михайлович, виконавці гурту “Хорея Козацька” – за аудіоальбом “Пісні Української революції”;
  • Назаренко Михайло Йосипович, літературознавець – за книгу “Крім “Кобзаря”. Антологія української літератури. 1792 – 1883″ у двох частинах;
  • Портніков Віталій Едуардович, журналіст – за публіцистичні статті та виступи останніх років;
  • Цілик Ірина Андріївна, режисерка – за документальний фільм “Земля блакитна, ніби апельсин”.

Михайло Назаренко – літературознавець, критик та письменник. Закінчив філологічний факультет Київського національного університету імені Тараса Шевченка за спеціальністю “російська література”.

У 2002 році захистив кандидатську дисертацію “Міфопоетика Салтикова-Щедріна”. Доцент катедри російської філології Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка. Разом із Тетяною Кохановською вів у журналі “Новый мир” колонку “Український вектор” (2011 – 2012), присвячену сучасній українській літературі в історико-культурному контексті.

uzhik

uzhik

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Нагору